Messi, Leonardo Faccio

Photo couverture: Leonardo Faccio

Pourquoi traduire 20 pages en espagnol sur l’histoire d’un mec qui adore Disneyland et faire la sieste ? Qui plus est un footballeur. Oui oui, on parle bien du même Messi, Lionel Messi. (Bond, James Bond). C’est pourtant simple: personne ne l’avait encore fait. Depuis sa sortie en 2011, le livre du journaliste argentin Leonardo Faccio a été publié dans plus de 15 langues dont l’anglais, le japonais et le polonais. Encore non paru en France, je prends une longueur d’avance en vous offrant la version française de sa première partie !

  • 15 minutes dans l’intimité de Lionel Messi

Pas de besoin d’être un mordu du ballon ou un fanatique du FC Barcelona pour apprécier la prose de “Messi, le mec qui était toujours en retard et qui est aujourd’hui le premier”. En effet, il ne s’agit pas d’un livre sur le foot ni d’une biographie mais d’un profil sur l’intimité de Lionel Messi de 2009 à 2013. Vous y croiserez sa petite soeur María Sol, son charcutier ou encore sa maîtresse d’école. Son auteur a notamment reçu un prix avec mention d’honneur de la Fondation du Nouveau Journalisme Ibéro-Américain (fnpi) – créée par Gabriel García Marquez – pour sa chronique sur les cobayes humains et l’industrie pharmaceutique.

  • Traduire ou ne pas traduire “asado” ?

Traduire un texte à mi-chemin entre le journalisme et la littérature est un bel exercice de style, d’adaptation et d’interprétation. C’est se questionner sur la traduction de termes spécifiques à la langue d’origine du texte tel que “asado” ou “dulce de leche” (en espagnol dans le texte), ajouter de brèves informations en pied de page pour orienter le lecteur étranger, ne pas se contenter d’un synonyme mais obtenir entière satisfaction dans le choix du mot parfait fidèle au style original du texte, ou encore douter d’une virgule.

  • Messi en français

J’ai donc l’immense plaisir de vous dévoiler en exclusivité la première partie en français de ce fabuleux profil journalistique sur l’un des plus grands footballeurs de la planète. En avril 2013, il faisait la couverture du magazine français So Foot. En espérant que ce premier opus vous plaise et réveille en vous l’envie de lire les trois autres parties, encore non traduites à l’heure qu’il est. N’hésitez pas à partager ce post à tous ceux et celles susceptibles d’être intéressé(e)s ! Bonne lecture :)

Pour lire le texte, cliquez ici:

Messi, Leonardo Faccio (version française – partie 1)

Share your opinion !

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s